Forum www.kwakrzy.fora.pl Strona Główna www.kwakrzy.fora.pl
Forum polskich kwakrów i sympatyków kwakrów, czyli Religijnego Towarzystwa Przyjaciół
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Chcesz schudnąć przed Sylwestrem?
Kup Teraz a 30 dniową dietę otrzymasz za darmo!
Tylko 137 zł TRIZER + indywidualna dieta
"To hold someone in the Light"

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.kwakrzy.fora.pl Strona Główna -> Kwakierski słowniczek
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jesienna
Administrator



Dołączył: 03 Cze 2014
Posty: 10
Przeczytał: 9 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Szczytno

PostWysłany: Wto 19:21, 02 Sie 2016    Temat postu: "To hold someone in the Light"

Zastanawiam się, jak ładnie przetłumaczyć takie wyrażenie: to hold someone in the Light. Dosłownie oznacza ono "trzymać kogoś w Świetle" (po polsku nie brzmi to chyba najlepiej), a kwakierskie znaczenie tego wyrażenia odnosi się na przykład do sytuacji, kiedy ktoś ma trudności, problemy, lub stoi przed jakimś wyzwaniem, projektem. Wtedy możemy powiedzieć: "I will hold you in the Light" (dosłownie: będę cię trzymać w Świetle). Jak oddalibyście na polski głębię tego wyrażenia? Ja mam taki pomysł, żeby mówić: "Będę powierzać cię Światłu". Co o tym myślicie?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.kwakrzy.fora.pl Strona Główna -> Kwakierski słowniczek Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin